Painting by Emmanuel Zairis |
To Nani
Panayíotopoulo
And yet we
should consider how we go forward.
To feel is not
enough, nor to think, nor to move
nor to put your
body in danger in front of an old loophole
when scalding
oil and molten lead furrow the walls.
And yet we
should consider towards what we go forward,
not as our pain
would have it, and our hungry children
and the chasm
between us and the companions calling from the opposite shore;
nor as the
bluish light whispers it in an improvised hospital,
the
pharmaceutic glimmer on the pillow of the youth operated on at noon;
but it should
be in some other way, I would say like
the long river
that emerges from the great lakes enclosed deep in Africa,
that was once a
god and then became a road and a benefactor, a judge and a delta;
that is never
the same, as the ancient wise men taught,
and yet always
remains the same body, the same bed, and the same Sign,
the same
orientation.
I want nothing
more than to speak simply, to be granted that grace.
Because we’ve
loaded even our song with so much music that it’s slowly sinking
and we’ve
decorated our art so much that its features have been eaten away by gold
and it’s time
to say our few words because tomorrow our soul sets sail.
If pain is human
we are not human beings merely to suffer pain;
that’s why I
think so much these days about the great river,
this meaning
that moves forward among herbs and greenery
and beasts that
graze and drink, men who sow and harvest,
great tombs
even and small habitations of the dead.
This current
that goes its way and that is not so different from the blood of men,
from the eyes
of men when they look straight ahead without fear in their hearts,
without the
daily tremor for trivialities or even for important things;
when they look
straight ahead like the traveller who is used to gauging his way by the stars,
not like us,
the other day, gazing at the enclosed garden of a sleepy Arab house,
behind the
lattices the cool garden changing shape, growing larger and smaller,
we too
changing, as we gazed, the shape of our desire and our hearts,
at noon’s
precipitation, we the patient dough of a world that throws us out and kneads
us,
caught in the
embroidered nets of a life that was as it should be and then became dust and
sank into the sands
leaving behind
it only that vague dizzying sway of a tall palm tree.
Cairo,
20 June ’42
George Seferis,
"Mythistorema" from Collected Poems (George Seferis).
Translated, edited, and introduced by Edmund Keeley and Philip Sherrard.
Copyright © 1995 by George Seferis.
No comments:
Post a Comment